Когда начинать смотреть видео на немецком?

Diana Odinzova
Diana Odinzova

Зачем слушать иностранную речь?

Спрашивают себя ученики всех уровней, когда изучают немецкий язык. Кто-то любит развлекательные передачи, познавательные видео или просто фильмы. Даже скромное знание языка толкает перенести эти увлечения на немецко-говорящее пространство. Люди заряжены любопытством. Ими движет цель: понять, наконец-то, любимого актёра, перестать слушать неправильный, скучный перевод или узнать причину издевательств над Ангелой Меркель в немецкой журналистике.

Первый момент - личный мотив.

Есть другая категория учеников – искренне не признают необходимость слушать речь на немецком языке. Отказывают не столько учителю, сколько себе, в освоении этого навыка. Учитель найдёт момент предложить над этим поработать, но ученик заранее настроится на провал. Сложно слушать, не хочется чувствовать себя первоклассником – частые отговорки учеников.

Живой интерес и фанатизм по актёрам/певцам/передачам (нужное подчеркнуть) – это потом. Кроме личных мотивов увлечения культурой Германии, важно знать очевидные причины важности этапа Hören:

  • Экзамен
  • Язык = практика
  • Грамматика ≠ язык
  • YouTube

Вас ждёт учёба в Германии? Вы готовитесь к переезду на ПМЖ? Вы работаете в компании, где требуется владение немецким языком? Значит, вас ждёт экзамен. Необходимо получить сертификат о подтверждении знания языка.

Второй момент – практика.

Больше половины моих учеников приходят с мыслью, что язык является целью. Нужно думать по-другому: язык исчезает из головы, когда отсутствует практика. Пусть недавно вы умели использовать немецкие падежи. Потом началась учёба, экзамены или работа загрузила. Какой немецкий? Попробуйте вспомнить теперь падежи? Не получится. Причина в отсутствии практики: бросить легко, начать сложно. Чего греха таить? Во время отпуска, я боюсь забыть немецкий. Брала одну неделю всего лишь перерыв. Каюсь, ничего не смотрела, не говорила на немецком. Устала от работы. Пришла после отдыха, а челюсть лениво двигается, не подстраивается под немецкое произношение. Слышу какие-то вкрапления русского акцента… Караул! А у меня сертификат С1! Поэтому нужен тонус.

Некоторые предпочитают заняться грамматикой, лишь бы не слушать. Да, есть любители покопаться в окончаниях и других нюансах немецкого. А аудирование? 1 из 10 захочет покопаться в Hören… Грамматика - это хорошо, но уши тоже надо тренировать.

И, конечно, YouTube. Я постоянно вдохновляю учеников собственным любопытством. Рассказываю, что недавно нашла на просторах Интернета, какой блог меня заинтересовал и почему. Стараюсь быть примером, вдохновлять. Только так мои ученики смогут зарядиться мотивацией и увидеть честного преподавателя.

Причины страха слушать

Русские звуки отличаются от немецких звуков. Эти отличия пугают мозг, и он их плохо слышит. И на уровне В1 или В2. Поэтому нужна постоянная тренировка. Вспомните, как плохо слышали простое предложение „ich kann selbst kochen“. Теперь эти слова вы услышите. Но почему ученики средних уровней спотыкаются в Hören? Слов больше, чем просто список после очередного урока в учебнике. Эта гонка бесконечна. Относитесь как к увлекательной игре. Зато от скуки не останется следа.

Во-вторых, как можно не бояться аудирования, если вообще им не заниматься? Куда иду, не знаю, этого и боюсь. На уроках аудиозаписи секунд на 30-40. Видео длиннее одной минуты. Из этого вытекает второй совет:

Тренируйтесь минимум 2-3 раза в неделю

Сначала сложно понимать видео. Но надо осознавать, что не существует «день Икс»: сегодня уши точно слышат идеально, можно начинать смотреть видео на немецком. Зелёный свет вы зажигаете сами. Включайте интересные для вас ролики, занимайтесь. В аудировании отсутствуют границы – новое интересно узнавать каждый день. Информации много. Мало желающих ею пользоваться.

Видео удобно смотреть из-за подсказок: легко угадать значение слов по картинке. Чем не идеальные условия обогащения словарного запаса? Сначала большой объём информации мешает понять основную мысль. Это поправимо упорной практикой, поэтому дерзайте! Бросайте себе вызов!

Немецкий языкОбразованиеОбучениеСаморазвитие

Diana Odinzova

Переводчик английского и немецкого языка. С 2014 года преподаватель немецкого языка в частном языковом центре. Через моё обучение прошли более 50 человек